Results not found

По вашему запросу ничего не найдено

Попробуйте отредактировать запрос и поискать снова

HR-советы

Корректура Романа

Article Thumbnail

Дети в докомпьютерную эру сами придумывали себе игры.

Многие из них требовали ручки и бумаги. На бумаге рисовались разные схемы, знаки, символы, крестики, нолики…

Крестики-нолики. Морской бой. Эти игры пока еще известны. Думаю, что скоро их забудут окончательно. А были ведь и другие, которые, кажется, забыты уже сейчас. Забыты, забиты компьютером.

Самая простая игра, к которой я приобщился еще задолго до школы, лет в пять, — это танковый бой. Берется лист бумаги, по которому проводится вертикальная черта, делящая его пополам. На одной половине несколько маленьких танков рисуешь ты, на другой – твой соперник. (Можно, впрочем, играть и одному.) Звезды и кресты на башнях танков – по вкусу. Получаются две враждебные армии. Ходы в игре делаются так. На своей половине листа игрок ставит ручкой жирную точку с таким расчетом, чтобы, когда бумага будет сложена по той самой вертикальной линии, эта точка пришлась аккурат на вражеский танк. Складываем бумагу, ищем просвечивающую сквозь нее нашу точку – и рисуем на том же месте, но с обратной стороны, такую же. Раскрываем свернутый лист – чернильный отпечаток оказывается на вражеском поле. Если он пришелся на танк противника – есть попадание, и можно делать следующий ход. Промахиваешься – значит, очередь соперника рисовать точки-выстрелы. Название «Танковый бой», конечно, условное. Можно рисовать самолеты, пушки, солдат. Главное – делать их как можно мельче, чтобы противнику было труднее «прицелиться».

Другой, очень популярной игрой были «точки». Для нее нужен лист бумаги в клеточку. На стыках клеток одним игроком ставятся точки, другим – крестики или звездочки. Цель – окружить значки противника своими. Тогда эта область заштриховывается. Противник может отвоевать захваченное, если ему удастся эту область окружить. Обычно соревновались два участника, но можно играть хоть всем классом, если есть ручки с разными чернилами.

Были и игры со словами. Пишется фраза, потом лист сворачивается так, что ее не видно, и другой, не зная начала текста, пишет продолжение, что считает нужным. Получались порой очень смешные рассказы. Почти Даниил Хармс.

Словом, бумага и ручка были инструментами наших «тихих игр». А сейчас – известно что: клавиатура, мышка, джойстик, экран монитора.

Можно, конечно, порассуждать на эту тему: что наше поколение было, кхе-кхе, более «письменным», а стало быть, более одухотворенным, а вот нынешнее слишком компьютеризовано, и поэтому… Но не стоит. Не так все однозначно. Двадцать лет назад и ранее просто не было современных соблазнов и развлечений – только поэтому и получилась из нас «самая читающая страна». Это мое мнение, с которым, конечно, многие не согласятся. Возразят: да это советская власть больше заботилась о подрастающем поколении, о культуре, об образовании!.. Старый спор, который не сегодня начался и не завтра кончится.

Как бы то ни было, а читали книги тогда действительно практически все. «Пионерская правда» обличала прогульщиков и двоечников, которые вместо того, чтобы заниматься учебой, читают дома «Графа Монте-Кристо» – случай, кажется, совершенно невероятный сейчас.

* * *

Довольно популярным развлечением для нас, школьников 80-х, было еще издевательство над разными печатными текстами.

Берется рекламный буклет, или партийная брошюра, или газета, и слова переделываются по своему вкусу, что-то зачеркивается, что-то вписывается. Крем для бритья превращается в крем для битья, который «обеспечивает быстрое и приятное для рожи битье». «Урожай» превращается в «рожай», «за рубежом» – «за ежом», «коммунисты» – в «онанисты». И так далее. Дело-то нехитрое.

Мне было особенно интересно «поганить» таким образом тексты, обличающие Запад, капитализм, Америку, НАТО и прочие привлекательные для советского подростка вещи. Я задорно менял «капитализм» на «социализм», «Америку» на «СССР», а «НАТО» – на «Варшавский договор». Получалось что-нибудь вроде: «Советская военщина бряцает оружием, социалистические хищники не оставляют тщетных надежд сокрушить лагерь мира и капитализма»…

В 80-х, на закате советской империи (это уже штамп, «советская империя», но ведь верно), мы уже не боялись так шутить. А вот в более ранние времена, не говоря уже о сталинских, наверняка бы крепко не поздоровилось ни мне, ни моим родителям, если бы «изуродованная» брошюра Госполитиздата попалась на глаза какому-нибудь слишком верноподданному товарищу.

Еще можно было прочитать вслух любой текст, произнося вместо каждой запятой «раком», а вместо точки «боком». Способ так и назывался: «раком-боком». Попробуйте таким образом прочитать любой текст. Хотя бы тот, что сейчас перед вами…

Как ни забавно, но ведь все это тоже можно назвать работой над текстом – корректированием и редактированием.

И, конечно, всем доводилось исправлял ошибки в своих письменных текстах: зачеркивать, вымарывать, замазывать «штрихом», надписывать сверху…

То есть можно сказать, перефразируя Маяковского:

Товарищи! Все мы немножко корректоры,
Каждый из нас – по-своему корректор.

Как видите, я подредактировал эти стихи: не только заменил одно слово другим, но и убрал оригинальную «лесенку».

На самом-то деле стихи грустные. «Лошадь упала! Упала лошадь!»

Большие статьи на нашем корректорском жаргоне называются «лошадями». Но это к слову.

Почему, кстати, я написал «подредактировал», а не «подкорректировал»? Потому что редактирование – это глубокая правка, приводящая к изменению смысла. Корректирование же в классическом понимании – не более чем исправление орфографических и грамматических ошибок. Самое большое, что может сделать корректор, усомнившийся в стилистике текста или в информации, которая в нем содержится, — оставить на полях вопрос автору или редактору.

И кажется, что корректорская работа очень простая и специальных знаний – помимо так называемой общей грамотности – не требует. Написал же я сам выше, что каждый из нас по-своему корректор. Каждый! Чего же более?

Некоторые люди до сих пор удивляются, когда узнают, что «на корректоров» учат специально. Справедливости ради надо сказать, что среди тех, кто работает по этой специальности, сейчас действительно мало кто имеет в дипломе такую запись: корректор. Учителя, историки, филологи и прочие гуманитарии, а иногда и технари.

Но корректирование – не такая простая наука, как может показаться. Своя методика, свои приемы, свои правила. Даже читать нужно по-другому, чем обычно; есть термин – корректорское чтение.

Нужно, наконец, знать и правильно применять корректорские знаки. Это не просто черточки, галочки и помарочки, которыми исправляет текст обычный человек.

Казалось бы, с появлением компьютерных текстовых редакторов необходимость в таких знаках отпала. Но пока это не так. Без «бумажного» этапа работа корректора, как правило, не обходится.

Ручка и бумага! Они все еще с нами.

* * *

Берем лист бумаги с текстом, который нам нужно поправить. Это может быть гранка – длинная полоска с отпечатанным столбцом текста посередине, самый первый вариант, зародыш книги. Может быть полоса – она выглядит почти так же, как настоящая страница. А в газетной корректуре был еще промежуточный этап – так называемые куски: отдельные статьи и заметки. (Напоминаю, что речь идет о докомпьютерной эпохе.)

Исправления вносим в текст особыми знаками.

Корректорские знаки в основном представляют из себя горизонтальные линии, которыми перечеркиваются «неправильные» буквы. К ним пририсовываются сверху или снизу хвостики, которые должны быть обращены в сторону того поля, на которое вынесено исправление. Если ошибка ближе к правому краю, выносим на правое, ближе к левому – на левое. Чтобы опознать, к какой ошибке относится то или иное исправление, дублируем перед ним тот самый знак, которым мы перечеркнули букву в тексте.

Например, мы увидели слово «карова». Перечеркиваем первую букву «а» вертикальной чертой, пририсовываем сверху хвостик. Допустим, слово находится ближе к концу строки, а стало быть, исправление окажется справа. Поэтому хвостик будет указывать направо. Таким образом, наш знак оказался похож на букву «г». Справа от строки с ошибкой рисуем его снова и вслед за ним пишем правильную букву: «о».

А если в слово вкралась лишняя буква, которую надо просто удалить? Тогда нашу вертикальную линию, которой перечеркнули эту букву, мы увенчиваем сверху и «подпираем» снизу полукруглыми черточками. Она получается как бы в середине разомкнутого круга.

На поле мы выносим в таком случае лишь этот самый знак – и пририсовываем к нижнему полукругу волнистый, нисходящий вниз хвост. Это знак наборщику: выбросить! А полукруглые черточки означают, что нужно «схлопнуть» тот пробел, который образуется после удаления лишней буквы.

Такой же знак мы применяем, когда просто нужно убрать лишний пробел. Например… Набрано неправильно: «на пример». Наш красивый значок – вертикальную черту, обрамленную сверху и снизу двумя полукружьями, — рисуем прямо на этом пробеле и выносим на ближайшее поле, но уже безо всякого хвоста. Выбрасывать-то нечего, надо просто соединить.

Куда же делись хвостики, которыми мы указываем путь к исправлению? Нет их. Некуда их приделать. Вот такое исключение.

А что делать, если неправильных букв несколько? Или, тем более, когда целое слово неверно и подлежит замене?

Тогда мы перечеркиваем его горизонтальной линией, которая замыкается все теми же вертикальными палочками. Получается знак, похожий на растянутую букву «н». Хвостик в таком случае только один, обращенный, разумеется, в сторону того поля, где находится правка. Какой бы длины не получилось наше «н», на поле мы рисуем его в приемлемом размере. Ведь за ним надо еще уместить правильный вариант того фрагмента, который мы перечеркнули.

Есть еще знак, похожий на греческую букву гамма, – он означает перевернутую букву. Есть знак, похожий на лежащую на боку латинскую букву S, и означает он перепутанные буквы.

Волнистая линия под текстом означает просьбу сделать курсив, а прямая, при которой на поле выносится надпись п/ж, означает просьбу сделать текст полужирным… Смешное слово? В обиходе больше в ходу понятие «жирный шрифт». «Это напечатали жирно». Жирные черненькие буковки. А на самом деле они жирные наполовину…

Знак, обозначающий «вставить», роднит корректорскую правку с обычной. И корректор, и «простой человек» в этом случае использует нечто похожее на латинскую букву «V».


Источник : hr-portal.ru