HR PRO

Кризис! Кризис! Кризис!..

Слово «кризис» сейчас очень популярно. Его часто используют и бизнесмены, и политики, и журналисты. Мода на это слово пришла в 2008 году, а в 2014 — она разгорелась с новой силой. В деловых кругах очень часто употребляют это слово, чтобы объяснить плохие результаты бизнеса.

А как Вы используете это слово?

Для меня лично понятие «кризис» четко ассоциируется с застоем, с замирание деловой активности. Как пловец, плывущий брассом — выныривает из воды, чтобы вдохнуть воздух и в этот момент он замирает на доли секунды. Его движение в эти доли секунды происходит больше по инерции. А затем он опять уходит под воду и двигается с полной силой. В бизнесе эти доли секунды превращаются в месяцы и движение бизнеса в этот период обеспечивается «инерцией», которую он получил от прошлых периодов деятельности.

Хотя в последнее время мне начинает казаться, что я ошибаюсь. В то время пока чей-то бизнес замирает на поверхности воды, кто-то другой, плывущий кролем или на спине, легко обгоняет «застывшую» компанию, при этом переманивает всех клиентов себе.

Мне нравится вникать в суть понятий и разбираться в том, что обозначают разные слова. Также и со словом «кризис» — давайте разберемся: для чего придумали это слово древние греки? Что они им обозначали?

Возможно это позволит и нам по-другому относиться к событиям в нашей жизни и жизни нашего бизнеса. Ведь именно наше восприятие и отношение к ситуации, явлению или событию и определяет наше поведение и в итоге конечный результат деятельности.

Предлагаю Вам маленькую историю об этом.


Давным-давно жили-были греки – поскольку давно, то древние. И язык у них тоже древний, соответственно. А со старыми словами (да и вещами) происходит любопытное – с течением времени их изначальный смысл теряется. Так, например, слово «стимул» сейчас воспринимается позитивно, как потенциальная награда за работу, в то время как

изначально стимул – это палка с острым наконечником, которой погоняли скот.

Или вот, скажем, «галстук«– согласно популярному французскому историческому анекдоту,

изначально это была веревка на шею, надеваемая придворным (первым прообразом чиновника), чтобы его можно было легко повесить царственной рукой в случае чего

а сейчас – это всемирное украшение и неотъемлемая часть образа того же эффективного менеджера пола унисекс.

Вот и с греческим словом «krisis» произошло то же самое – изначально никакого отрицательного смысла в нем не было.

Это слово означает «решение» или, в другой трактовке, «точка перелома» (события, имеется в виду).

А в современном языке слово «кризис» имеет выраженный негативный оттенок – и, в лучшем случае, трактуется как «проблема», а в худшем как «аааамывсеумрем».

Древние греки и не догадывались, что привычное, понятное и в чем-то даже оптимистичное слово «кризис» у их потомков будет вызывать нервную дрожь и стремление произвести массу неосторожных действий – вплоть до выхода из Евросоюза, куда они еще так недавно упорно старались попасть. И что слово это будет означать «конец счастью и надеждам» для всех других стран и народов.

Мораль: прежде чем начинать кричать и метаться, увидев некий набор букв, следует понять, что явление не меняется от смены названия. Но трактовка названия может изменить явление. И у того, кто под кризисом понимает «решение», гораздо больше шансов это решение найти, чем у того, кто под кризисом понимает «проблему». Не говоря уж о том, кто под кризисом понимает «ааамывсеумрем», оставляя себя практически без шансов на выживание.


Источник: ucg.in.ua